本案例默认翻译为中文,点击可切换回原语言
已切换成原语言,点击可翻译成中文
Orange - « Lors d'un arr ê t cardiaque,les premières mines sont d é cives。项目完内容,系统自动填充内容
案例简介:«Rors d'un arr ê t cardiaque,les premières mines not drecipes。Pour sauver une victime,deux gestes sont essentiels: le按摩cardiaque et la défibrillation.我是一个环境50 000 arr ê ts cardiaques par an en France。最容易生存的,7% des victimes s'en surves séquelles。L'application Straying Alive permet de cartographyler les d fifrateur et de sauver des vies。Les Bons Samaritains,forme é s aux gestes de premiers secours,reç oivent sur leur mobile une nottes services de secours et peuvent insi raidement venir aide aux victimes d'arrêt cardiaque。我是25个naissait Internet,une des plus gdes l'humanité selon moi。J'ai assisté à l'éclosion d'un monde nouveau : ce r é seau permet de mettre en联系les hugains entre eux de fa ç on extrêmement简单et rapide。L'invitivit é des hommes et les technologies d é velopp é es doivent améliorer notre vie。» Laurent Istria,Rapable du Bon Samaritain pour la France *** ''在心脏病发作期间,第一分钟至关重要。为了拯救受害者,必须采取两个基本行动: 心脏按摩和除颤。法国每年大约有50万人心脏骤停。存活率低,只有7% 的灾民康复,没有严重的后遗症。保持生命是一种应用程序,可以在地图上定位除颤器,并有助于拯救生命。善良的撒马利亚人-受过急救技术培训的人-从紧急服务机构获得通知,并迅速能够前来抢救心脏中风患者。25年前,互联网诞生了,在我看来,它是人类最伟大的发明之一。我看到了一个新的世界的盛开: 这个网络能够以一种非常快速和简单的方式保持人类的联系。人类的创造性和它发展的技术必须使我们的生活变得更好。”洛朗 · 伊斯特拉,伟大的撒玛利亚人为法国发展的负责人。©文森特 · 科林 # Tech4Good # App # FrenchTech # HumanInside
Orange - « Lors d'un arr ê t cardiaque,les premières mines sont d é cives。项目完内容,系统自动填充内容
案例简介:« Lors d’un arrêt cardiaque, les premières minutes sont décisives. Pour sauver une victime, deux gestes sont essentiels : le massage cardiaque et la défibrillation. Il y a environ 50 000 arrêts cardiaques par an en France. Le taux de survie est faible, seulement 7% des victimes s’en sortent sans graves séquelles. L’application Staying Alive permet de cartographier les défibrillateurs et de sauver des vies. Les Bons Samaritains, formés aux gestes de premiers secours, reçoivent sur leur mobile une notification des services de secours et peuvent ainsi rapidement venir en aide aux victimes d’arrêt cardiaque. Il y a 25 ans naissait Internet, une des plus grandes innovations de l’humanité selon moi. J’ai assisté à l’éclosion d’un monde nouveau : ce réseau permet de mettre en contact les humains entre eux de façon extrêmement simple et rapide. L’inventivité des hommes et les technologies développées doivent améliorer notre vie. »Laurent Istria, Responsable du développement du Bon Samaritain pour la France***‘’During a heart attack, the first minutes are crucial. In order to save a victim, two fundamental actions must be taken: heart massage and defibrillation. There are about 50 000 cardiac arrests in France every year. The survival rate is low, only 7% of the victims recover without serious sequelae. Staying Alive is an application that locates defibrillators on a map and helps saving lives. Good Samaritans – people trained in first aid techniques – get a notification on their mobile phone from emergency services and are quickly able to come to the rescue of heart stroke victims. 25 years ago, the Internet was born and, in my opinion, it’s one of the greatest inventions of mankind. I've seen the blooming of a new world: this network is able to keep human beings in touch in an extremely quick and simple fashion. The inventiveness of mankind and its developing technologies must make our lives better.’’Laurent Istria, Head of the Good Samaritan's development for France.©Vincent Colin#Tech4Good #App #FrenchTech #HumanInside
Orange - « Lors d’un arrêt cardiaque, les premières minutes sont décisives. Pour sauver une victime, deux gestes sont essentiels
案例简介:«Rors d'un arr ê t cardiaque,les premières mines not drecipes。Pour sauver une victime,deux gestes sont essentiels: le按摩cardiaque et la défibrillation.我是一个环境50 000 arr ê ts cardiaques par an en France。最容易生存的,7% des victimes s'en surves séquelles。L'application Straying Alive permet de cartographyler les d fifrateur et de sauver des vies。Les Bons Samaritains,forme é s aux gestes de premiers secours,reç oivent sur leur mobile une nottes services de secours et peuvent insi raidement venir aide aux victimes d'arrêt cardiaque。我是25个naissait Internet,une des plus gdes l'humanité selon moi。J'ai assisté à l'éclosion d'un monde nouveau : ce r é seau permet de mettre en联系les hugains entre eux de fa ç on extrêmement简单et rapide。L'invitivit é des hommes et les technologies d é velopp é es doivent améliorer notre vie。» Laurent Istria,Rapable du Bon Samaritain pour la France *** ''在心脏病发作期间,第一分钟至关重要。为了拯救受害者,必须采取两个基本行动: 心脏按摩和除颤。法国每年大约有50万人心脏骤停。存活率低,只有7% 的灾民康复,没有严重的后遗症。保持生命是一种应用程序,可以在地图上定位除颤器,并有助于拯救生命。善良的撒马利亚人-受过急救技术培训的人-从紧急服务机构获得通知,并迅速能够前来抢救心脏中风患者。25年前,互联网诞生了,在我看来,它是人类最伟大的发明之一。我看到了一个新的世界的盛开: 这个网络能够以一种非常快速和简单的方式保持人类的联系。人类的创造性和它发展的技术必须使我们的生活变得更好。”洛朗 · 伊斯特拉,伟大的撒玛利亚人为法国发展的负责人。©文森特 · 科林 # Tech4Good # App # FrenchTech # HumanInside
Orange - « Lors d’un arrêt cardiaque, les premières minutes sont décisives. Pour sauver une victime, deux gestes sont essentiels
案例简介:« Lors d’un arrêt cardiaque, les premières minutes sont décisives. Pour sauver une victime, deux gestes sont essentiels : le massage cardiaque et la défibrillation. Il y a environ 50 000 arrêts cardiaques par an en France. Le taux de survie est faible, seulement 7% des victimes s’en sortent sans graves séquelles. L’application Staying Alive permet de cartographier les défibrillateurs et de sauver des vies. Les Bons Samaritains, formés aux gestes de premiers secours, reçoivent sur leur mobile une notification des services de secours et peuvent ainsi rapidement venir en aide aux victimes d’arrêt cardiaque. Il y a 25 ans naissait Internet, une des plus grandes innovations de l’humanité selon moi. J’ai assisté à l’éclosion d’un monde nouveau : ce réseau permet de mettre en contact les humains entre eux de façon extrêmement simple et rapide. L’inventivité des hommes et les technologies développées doivent améliorer notre vie. »Laurent Istria, Responsable du développement du Bon Samaritain pour la France***‘’During a heart attack, the first minutes are crucial. In order to save a victim, two fundamental actions must be taken: heart massage and defibrillation. There are about 50 000 cardiac arrests in France every year. The survival rate is low, only 7% of the victims recover without serious sequelae. Staying Alive is an application that locates defibrillators on a map and helps saving lives. Good Samaritans – people trained in first aid techniques – get a notification on their mobile phone from emergency services and are quickly able to come to the rescue of heart stroke victims. 25 years ago, the Internet was born and, in my opinion, it’s one of the greatest inventions of mankind. I've seen the blooming of a new world: this network is able to keep human beings in touch in an extremely quick and simple fashion. The inventiveness of mankind and its developing technologies must make our lives better.’’Laurent Istria, Head of the Good Samaritan's development for France.©Vincent Colin#Tech4Good #App #FrenchTech #HumanInside
Orange - « Lors d'un arr ê t cardiaque,les premières mines sont d é cives。项目完内容,系统自动填充内容
暂无简介
Orange - « Lors d’un arrêt cardiaque, les premières minutes sont décisives. Pour sauver une victime, deux gestes sont essentiels
暂无简介
基本信息
暂无评分
已有{{caseInfo.tatolPeople}}人评分
创作者
案例详情
涵盖全球100万精选案例,涉及2800个行业,包含63000个品牌
热门节日97个,23个维度智能搜索
-
项目比稿
品类案例按时间展现,借鉴同品牌策略,比稿提案轻松中标
-
创意策划
任意搜索品牌关键词,脑洞创意策划1秒呈现
-
竞品调研
一键搜索竞品往年广告,一眼掌握对手市场定位
-
行业研究
热词查看洞悉爆点,抢占行业趋势红利
登录后查看全部案例信息
如果您是本案的创作者或参与者 可对信息进行完善