本案例默认翻译为中文,点击可切换回原语言
已切换成原语言,点击可翻译成中文
案例简介:Matthieu Paley的照片 @ paleyphoto | 日出前不久,我遇到了Stephen Paul,在他童年的河里钓鱼鲑鱼。“你可以叫我Eggeun,” 他说。“这是我的土著米克马克的名字。” Eggeun是一个独立的导游,专注于土著旅游。我们在加拿大新不伦瑞克省的Metepenagiag遗产公园,该公园致力于保护,展示和复兴Mik'maq文化,传统和语言。Eggeun的诚实令人感动,说话轻声细语。“语言是保存知识的第一步,” 他说。“自古以来,我们的人民就在这里生活,钓鱼和狩猎。没有人能从我们这里拿走它。在70年代,当我长大的时候,当我们说我们的语言时,我们被老师打败了。现在,我们有土著学校向新一代教授母语。我是一个充满希望的人!“。我们去寻找野生玫瑰花蕾,同时Eggeun解释了他对长者的深切敬意,以及他如何向他们寻求有关Mi'kmaq遗产的信息。“我们还与加拿大及其他地区的其他原住民进行交流,以交流文化信息并填补我们的知识空白。已经失去了这么多。现在我们感到自豪,重新获得知识。”| 拥抱加拿大丰富的文化,广阔的风景以及从海岸到海岸的温馨互动 @ explorecanada
案例简介:Photo by Matthieu Paley @paleyphoto | I met with Stephen Paul shortly before sunrise to go fly-fishing for salmon in the river of his childhood. “You can call me Eggeun,” he says. “This is my Indigenous Mi’kmaq name.” Eggeun is an independent guide who focuses on Indigenous tourism. We were at the Metepenagiag Heritage Park in New Brunswick, Canada, which is dedicated to preserving, showcasing, and reviving Mik’maq culture, tradition, and language. Eggeun was touching in his honesty and has a soft-spoken manner. “Language is the first step to preserving knowledge,” he says. “Our people have lived, fished, and hunted here since time immemorial. No one can take that away from us. In the ‘70s, when I grew up, we were beaten by our teachers when we spoke our language. Now we have Indigenous schools teaching our mother tongue to the new generation. I am a hopeful man!” We went foraging for wild rosebuds, and all the while Eggeun explained his deep respect for the Elders and how he looks to them for information about Mi'kmaq heritage. “We also talk to other First Nation people in Canada and beyond to exchange cultural information and fill gaps in our knowledge. So much has been lost. Now we stand proud, regaining that knowledge.” | Embrace Canada's rich cultures, vast landscapes, and heartwarming interactions from coast to coast @explorecanada
国家地理 - Photo by Matthieu Paley @paleyphoto | I met with Stephen Paul shortly before sunrise to go fly-fishing for salmon in the
案例简介:Matthieu Paley的照片 @ paleyphoto | 日出前不久,我遇到了Stephen Paul,在他童年的河里钓鱼鲑鱼。“你可以叫我Eggeun,” 他说。“这是我的土著米克马克的名字。” Eggeun是一个独立的导游,专注于土著旅游。我们在加拿大新不伦瑞克省的Metepenagiag遗产公园,该公园致力于保护,展示和复兴Mik'maq文化,传统和语言。Eggeun的诚实令人感动,说话轻声细语。“语言是保存知识的第一步,” 他说。“自古以来,我们的人民就在这里生活,钓鱼和狩猎。没有人能从我们这里拿走它。在70年代,当我长大的时候,当我们说我们的语言时,我们被老师打败了。现在,我们有土著学校向新一代教授母语。我是一个充满希望的人!“。我们去寻找野生玫瑰花蕾,同时Eggeun解释了他对长者的深切敬意,以及他如何向他们寻求有关Mi'kmaq遗产的信息。“我们还与加拿大及其他地区的其他原住民进行交流,以交流文化信息并填补我们的知识空白。已经失去了这么多。现在我们感到自豪,重新获得知识。”| 拥抱加拿大丰富的文化,广阔的风景以及从海岸到海岸的温馨互动 @ explorecanada
国家地理 - Photo by Matthieu Paley @paleyphoto | I met with Stephen Paul shortly before sunrise to go fly-fishing for salmon in the
案例简介:Photo by Matthieu Paley @paleyphoto | I met with Stephen Paul shortly before sunrise to go fly-fishing for salmon in the river of his childhood. “You can call me Eggeun,” he says. “This is my Indigenous Mi’kmaq name.” Eggeun is an independent guide who focuses on Indigenous tourism. We were at the Metepenagiag Heritage Park in New Brunswick, Canada, which is dedicated to preserving, showcasing, and reviving Mik’maq culture, tradition, and language. Eggeun was touching in his honesty and has a soft-spoken manner. “Language is the first step to preserving knowledge,” he says. “Our people have lived, fished, and hunted here since time immemorial. No one can take that away from us. In the ‘70s, when I grew up, we were beaten by our teachers when we spoke our language. Now we have Indigenous schools teaching our mother tongue to the new generation. I am a hopeful man!” We went foraging for wild rosebuds, and all the while Eggeun explained his deep respect for the Elders and how he looks to them for information about Mi'kmaq heritage. “We also talk to other First Nation people in Canada and beyond to exchange cultural information and fill gaps in our knowledge. So much has been lost. Now we stand proud, regaining that knowledge.” | Embrace Canada's rich cultures, vast landscapes, and heartwarming interactions from coast to coast @explorecanada
暂无简介
国家地理 - Photo by Matthieu Paley @paleyphoto | I met with Stephen Paul shortly before sunrise to go fly-fishing for salmon in the
暂无简介
基本信息
暂无评分
已有{{caseInfo.tatolPeople}}人评分
创作者
案例详情
涵盖全球100万精选案例,涉及2800个行业,包含63000个品牌
热门节日97个,23个维度智能搜索
-
项目比稿
品类案例按时间展现,借鉴同品牌策略,比稿提案轻松中标
-
创意策划
任意搜索品牌关键词,脑洞创意策划1秒呈现
-
竞品调研
一键搜索竞品往年广告,一眼掌握对手市场定位
-
行业研究
热词查看洞悉爆点,抢占行业趋势红利
登录后查看全部案例信息
如果您是本案的创作者或参与者 可对信息进行完善